Новости

Зимний международный Санкт-Петербургский театральный фестиваль завершает театральную осень.

2013-11-16

С 14 по 29 ноября 2013 года в северной столице пройдет Зимний международный Санкт-Петербургский театральный фестиваль.

Фестиваль, впервые заявленный год назад и подробно анонсированный в начале театрального сезона, становится свершившимся фактом. Его программа в полной мере соответствует обещаниям и представляет великолепные образцы современного европейского театра. 

В начале сентября организаторы фестиваля встречались с журналистами и очень подробно рассказывали о  театральных сюрпризах, которые они приготовили изысканной театральной публике и о том, что - .."Театра никогда не может быть много, тем более - театра европейского…" О Миссии Фестиваля журналистам говорил автор и идейный вдохновитель фестиваля - театральный режиссер Лев Абрамович Додин - "ДЕРЖАТЬ ЗЕРКАЛО ПЕРЕД ПРИРОДОЙ":

 

Лев Абрамович Додин: - "Я с огромным уважением отношусь к тем замечательным театральным фестивалям, которые уже есть в Санкт-Петербурге, но уверен: театра не может быть много, а европейского театра в Петербурге тем более много быть не может. Кажется особенно важным сегодня напомнить себе и другим, что Россия - великая часть великой Европы и что когда-то надо «собирать камни». Театр российский вырос из европейского, французско-итальянского театра. А европейский театр обогатился, развился и продолжает развиваться опытом и исканиями театра русского. Сегодня имена Станиславского, Мейерхольда и многих других - это пароль, который легко и по-братски связывает людей театра всего мира..

Мы попытаемся сделать своего рода моментальный снимок современного европейского театра. Один из подзаголовков фестиваля на наших афишах: «Европейский театр сегодня. 14 ноября - 30 ноября 2013 года». Мы имеем в виду то, что к этому времени таковы наиболее выразительные проявления европейского театра. Театр - непредсказуемая вещь, никогда нельзя сказать, что будет завтра. Но вот на сегодняшний день мы отобрали то, что нам кажется наиболее интересным. При том, что это все очень разные явления, лично мне что-то гораздо ближе, что-то менее близко - это совсем не выражает исключительно мои личные пристрастия. Просто это наиболее значимые в Европе и в мире театральные имена на сегодня. Единственный принцип, которого мы старались придерживаться - все спектакли, безусловно, честные и принципиальные произведения своих авторов. Ни в одном из них нет ничего спекулятивного, коммерческого или не нового для тех, кто их делал. Это, пожалуй, главное…"

На сентябрьской встрече журналисты дотошно спрашивали о том, каков он сегодня "Европейский театр", просили дать оценку спектаклям, которые  по праву считаются шедеврами. Лев Абрамович, отвечая на вопрос, что он считает главным критерием успешности европейского театра и театра, как таковым, - выделил основное: театру в последнее время не хватало внимания к Человеку и потому  - " ...все больше и больше возникает понимание, что нет формы без содержания.." :

 

Одновременно фестиваль представляет собой новую площадку для диалога и полемики самых авторитетных театральных деятелей о судьбах сценического искусства России и мира.

Для открытия, которое состоится 14 ноября на сцене Михайловского театра, выбран формат «музыкального послания»: выступление одного из самых известных в мире фортепианных дуэтов  - француженок Кати и Мариэль Лабек, - обещает стать ярким событием театральной, музыкальной и светской жизни: "..такое начало  и начало, напоминающее о том, что Театр должен быть и полон Духа Музыки, нам показалось правильным и интересным":

 

Лев Абрамович Додин: - "…В буклете фестиваля будет помещена афиша основных драматических театров Санкт-Петербурга на эти две недели. Так что все мы в какой-то степени участники фестиваля, все мы сегодня будем запечатлены на этом моментальном снимке. А первого декабря или когда-нибудь совсем скоро выйдет где-нибудь в мире какой-нибудь новый спектакль, и мы узнаем о новых возможностях и о новых путях развития театра. Дай нам Бог!"

14 ноября на сцене Михайловского театра - фортепианный дуэт сестер Лабек - один из самых знаменитых в мире классической музыки. Сестры Катя и Мариэль - две француженки с баскскими корнями выступают вместе уже более 30 лет и прекрасно дополняют друг друга. Катя полна энергии и эмоций, Мариэль же спокойна и романтична. Дуэт неоднократно выступал с такими выдающимися дирижерами, как сэр Симон Раттл, Клуадио Аббадо, Зубин Мета. Вместе с ведущими оркестрами мира - Берлинским, Кливлендским, Лондонским, Чикагским - сестры Лабек играют перед камерами национальных телекомпаний Европы и Америки. Катя и Мариэль Лебек - это не только две удивительно талантливые пианистки, не только две одаренные актрисы, но и две очаровательные красивые женщины. Ими любуются и восхищаются зрители во всем мире. Именно поэтому сестры, вольно смешивающие классику с современностью, музыкальной прелюдией откроют Зимний международный Санкт-Петербургский театральный фестиваль, представляющий широкую палитру европейского театра в самых разных его проявлениях и интерпретациях. «Дух музыки», верим мы, должен властвовать в театре".

 

15, 16 ноября 2013 года

 
на сцене Театра им. В.Ф.Комиссаржевской

Волшебная флейта (Une Flute Enchantee)

Постановка Питера Брука

Театр Буфф дю Нор (Париж, Франция)

Спектакль идет на французском языке с титрами на русском языке.

Продолжительность спектакля 1 час 30 минут.

 

Лев Абрамович Додин: - «Убежден, это поздний шедевр молодого еще в душе гения. Гения театра, полного ума, очарования, невыразимой элегантности, «неслыханной простоты». И загадочного театрального волшебства, магии, которая творится из ничего, словно ткется сама из воздуха искусства. В этой прозрачной магии театра Питеру не было и нет равных в мире».

 

«Волшебная флейта» Брука родилась в камерной, магической атмосфере театра «Буфф дю Нор», которым руководит режиссер. Музыкальное переложение было поручено Франку Кравчику – композитору с опытом участия в междисциплинарных проектах, связанных с театром (с Жюли Брошен), танцем (с Эмио Греко и Питером С. Схольтеном) и художественными инсталляциями (с Кристианом Болтански и Жаном Кальманом). В результате получилась новая, оригинальная партитура. Либретто Эмануэля Шикандера тоже используется в спектакле в «свободной» адаптации Питера Брука и Мари-Элен Этьен (интересно, а у Брука бывают «несвободные» адаптации?). Как он когда-то уже поступал по отношению к операм «Трагедия Кармен» (1981) и «Пеллеас: впечатления», Брук подходит к спектаклю прежде всего как к поэтическому воспоминанию, как к повторному прочтению знакомого произведения, где экономия средств преследует вполне конкретную цель – позволить певцам-актерам до мельчайших нюансов передать вибрации моцартовского языка». (Давид Сансон для буклета Осеннего фестиваля в Париже)

 

Программка 

Волшебная флейта


по мотивам оперы Вольфганга Амадея Моцарта
в свободном переложении Питера Брука, Франка Кравчика и Мари-Элен Этьен

Постановка - Питер Брук
Свет Филипп Виалат
Фортепиано (в составе возможны замены) Реми Атасе и Венсан Планес

Действующие лица и исполнители (в составе возможны замены):
Тамино Роже Падюллес
Памина Дима Баваб
Царица ночи Малиа Бенди Мерад или Лейла Бенхамза
Папагена Бетсабе Хаас
Папагено Тома Долье, затем – Виржиль Франне
Зарастро Венсан Павези
Моностатос Алекс Мансури
Актер Абду Уологем

Костюмы Элен Патаро при поддержке Ории Пюппо

Консультант по творческим вопросам Кристоф Капаччи / Движение Марчелло Маньи
Вокал Вероник Дьетши / Магия Селио Амино

Продюсер: Театр «Буфф дю Нор» (Париж) при поддержке Международного центра театрального творчества. Сопродюсеры: Международный центр театрального творчества/ Театр «Буфф дю Нор», Муниципальные театры Люксембурга, Осенний фестиваль (Париж), Attiki Cultural Society (Афины), Бременский музыкальный фестиваль (Германия), Театр города Кана (Франция), MC2 – Дом культуры города Гренобля, Центр искусств Барбикан (Лондон), Пикколо театро ди Милано – Театр Европы, Фестиваль Линкольн-центра (Нью-Йорк)

Примерная продолжительность спектакля - 1 час 30 минут. Спектакль идет на французском языке с титрами на русском языке.

 

 

16, 17 ноября 2013 года

 

на сцене Молодежного театра на Фонтанке

Смерть в Венеции/Kindertotenlieder

Постановка Томаса Остермайера

Театр Шаубюне (Берлин, Германия)
Совместная постановка с Théâtre National de Bretagne in Rennes

16 ноября - начало спектакля в 21.00, 17 ноября - начало спектакля в 19.00

Спектакль идет на немецком языке с синхронным переводом

Продолжительность спектакля 1 час 15 минут

 

Одна из самых знаменитых трупп Европы, Шаубюне превращает классику в великолепный современный театр. У берлинского спектакля двойное название: Der Tod in Venedig/ Kindertotenlieder, и авторов тоже двое: Томас Манн и Густав Малер. Сценическая версия великой новеллы Манна всецело проникнута музыкой. Трагедию идентичности Густава фон Ашенбаха (в изумительном исполнении Йозефа Бирбихлера) идеально оттеняют мелодии «Песен об умерших детях» Малера, полные жажды невозможного и тоски по безвозвратно утерянному. В сочетании с виртуозной фортепианной игрой Тимо Кройзера, «документальной» партитурой видео художника Бенджамена Крейга, прихотливым пластическим рисунком танца и выразительной немногословностью актеров они создают в высшей степени насыщенное эмоциональное поле, равно пригодное для эстетического созерцания и философского размышления.

 

Лев Абрамович Додин: - "..Это своего рода - Реквием об одиночестве Человека и о поисках путей преодоления этого одиночества… Это - последняя его премьера и она почти еще нигде не была. И это - премьера в России, так же как и премьера Брука…":

 

Программка

Смерть в Венеции


Томас Манн/ Густав Малер

Театр Шаубюне (Берлин, Германия)

Премьера в Ренне 10 ноября 2012 года

Премьера в Берлине 12 января 2013 года

Совместная постановка с Théâtre National de Bretagne in Rennes

Адаптация - Майя Заде и Томас Остермайер
Режиссер - Томас Остермайер
Хореограф - Микель Аристеги
Композиция - Тимо Крайзер
Художник по костюмам - Бернд Шкодзиг
Видеорежиссер - Бенджамин Криг
Драматургия - Майя Заде
Художник по свету - Ерик Шнайдер
Художник по звуку - Даниэль Плеве, Вильм Тобен

Действующие лица и исполнители:

Густав фон Ашнбах - Йозеф Бирбихер

Тадзио - Леон Клозе/ Максимилиан Остерманн

Сестры Тадзио - Мартина Боррони, Марчела Гише, Розабель Хуге

Гувернантка - Сабин Холвек

Официант - Феликс Рёмер

Подносчик багажа, танцор - Микель Аристеги

Гитарист - Бернардо Ариас Поррас

Пианист - Тимо Краузер

Рассказчик - Кай Бартоломеус Шульце 

Продолжительность - 1 час 15 минут

На встрече, перечисляя участников Программы театрального фестиваля, Лев Абрамович Додин рассказал о КИНО: "…Второй частью фестиваля является серия кино показов, которые будут проходить в кинотеатре АВРОРА под общим заголовком - "Шедевры режиссерского театра. ХХ век":

 

18-24 ноября


Шедевры режиссерского театра. ХХ век

кинотеатр "Аврора"

Кинопоказы записей легендарных спектаклей:

 

Арианы Мнушкиной

- ПОСЛЕДНИЙ КАРАВАН-САРАЙ (Le Dernier Caravanserai)

Théâtre du Soleil. Театр Солнца (Париж)

 

Арианы Мнушкиной

- МИМОЛЕТНОСТИ (Les Ephemeres)

Théâtre du Soleil. Театр Солнца (Париж)

 

Тадеуша Кантора (Польша)

- УМЕРШИЙ КЛАСС (Umarla Klasa)

Cricot 2. Театр Крико 2 (Краков)

 

Саймона Брука (Великобритания)

- НА КАНАТЕ (Sur le Fil)

документально-биографический фильм

о творческом методе Питера Брука

 

Джорджо Стрелера (Италия)

- ВЕЛИКАЯ МАГИЯ (La Grande Magia)
- ОСТРОВ РАБОВ (L’Isole degli Schiavi)

Piccolo Teatro di Milano. Пикколо Театро ди Милано (Милан)

Лев Абрамович Додин: - "Неотъемлемой частью Программы фестиваля является спектакль «Семейное счастие» в постановке Петра Наумовича Фоменко. Мы решили этот единственный русский спектакль вставить в программу не только в знак Памяти о великом русском режиссере, но и потому что нам хотелось подчеркнуть, что "Сегодня" рождается из "Вчера"..":

24 ноября 2013 года 


на сцене Молодежного театра на Фонтанке

Семейное счастие

Постановка Петра Фоменко

Ad memoriam Мастера

Мастерская Петра Фоменко (Москва, Россия)

Премьера - 20 сентября 2000 года.
Продолжительность: 2 часа 20 минут с одним антрактом.

 

«Семейное счастие» - история об эволюции любви рассказана Толстым от имени главной героини. Отказавшись от прямолинейности повествовательного изложения, Петр Фоменко строит спектакль в двухмерно-временной системе координат. Воспоминания о прошлом: о тихой влюбленности Марии Александровны в друга ее покойного отца Сергея Михайловича, о негромком счастье первых месяцев супружества, о жажде светских успехов и разочаровании в них, о возвращении к мужу и попытке обрести новое спокойное и прочное, без бурь и волнений семейное счастье комментируются самой же Марией Александровной. Бесстрастно, сухо, порой даже цинично. Как скидываются с кресел и стульев запыленные покрывала, открывая добротную, созданную для долгой и счастливой семейной жизни мебель, так же срываются Марией Александровной покровы времени с воспоминаний о сладостном, но, увы, не возвратившемся счастии юношеской любви.

Программка

Семейное счастие


Лев Толстой

Сценическая композиция по одноименной повести
Автор композиции и режиссёр-постановщик - Пётр Фоменко
Художник - Владимир Максимов
Художник по костюмам - Мария Данилова
Художник по свету - Владислав Фролов
Музыкальное оформление - Галина Покровская
Хореограф - Валентина Гуревич
Режиссёр-педагог по речи - Вера Камышникова
Иноязычные диалоги в сцене «Баден-Баден» - Евгений Калинцев
Ассистент художника по костюмам - Сергей Бартошевич
Художественная бутафория - Ирина Бачурина

Действующие лица и исполнители:

Маша - Ксения Кутепова

Сергей Михайлович - Алексей Колубков

Катерина Карловна - Галина Тюнина

Кавалеры на балу в Петербурге:

Илья Любимов - Кирилл Пирогов

В Баден-Бадене:

Марио, маркиз-итальянец - Илья Любимов

Его приятель, француз - Кирилл Пирогов

Леди Сазерленд - Галина Тюнина

Продолжительность - 2 часа 20 минут с одним антрактом

Лев Абрамович Додин: - "…Мы привозим спектакль Бургтеатра "Счастливые дни Аранхуэса". Это - современная пьеса классика австрийского литературы, - для нас абсолютно неизвестный: это - такая женско-мужская дуэль…":

Лев Абрамович Додин: - "«Я видел много спектаклей Люка в разных странах Европы. Это высочайшего класса художник-профессионал, из тех, кто уже являются величайшей редкостью. Он всегда блистательно точен, безупречен и содержателен. И – что самое важное – рядом с ним становятся блистательными, безупречными, точными и содержательными актеры, с которыми он работает. И французы, и немцы, и англичане и австрийцы».

 

26, 27 ноября 2013 года 


на сцене Театра им.Ленсовета

Счастливые дни Аранхуэса (Die schönen Tage von Aranjuez)

Постановка Люка Бонди

Бургтеатр (Вена, Австрия)

Спектакль идет на немецком языке с титрами на русском языке.
Продолжительность спектакля 1 час 45 минут. Без антракта.

 

Женщина и мужчина. Это двое детей? Или эта пара не имеет возраста? Может, они из «Дона Карлоса» Шиллера? Прекрасным летним днем они встречаются в воображаемом саду. Под едва угадываемый шелест и шум деревьев они говорят о первом мгновении любви. Женщина и мужчина пытаются понять любовь, прислушаться к ней, удержать ее очарование. Или человек приговорен к одиночеству? Мы наблюдаем за всем, что с ними происходит. Это разговор о любви и о времени. Природа постепенно уступает место совсем другим звукам – значительно более реальным, нежели угадываемым - гулу низко летящего самолета, шуму вертолета, сиренам полицейских машин и карет скорой помощи, крикам, одиночному выстрелу. Прекрасная сказка закончена...

Двое европейцев, мужчина и женщина, вне времени и любой исторической и социальной привязанности, рассуждают о тонкостях любовного желания в форме диалога-игры, правила которой зрителям неизвестны. Флирт, заигрывание, отказ, порыв, предельная женственность -платоническая и плотская, разные ипостаси мужественности – принц, плейбой, интеллигент, дикарь… «Счастливые дни Аранхуэса» Люка Бонди по пьесе Петера Хандке, живого классика современной австрийской драматургии, полон цитат, намеков и аллюзий: от Шиллера к Теннеси Уильямсу, от Юджина О’Нила - к Пине Бауш. Эту историю о потерянном раю мужчины и женщины, виртуозно разыгранную актерами Дорте Лисcевски и Йенсом Харзером, французские критики назвали «парадоксальным итогом сексуальной революции».

 

26, 27 ноября 2013 года

 

на сцене театра "Балтийский Дом"

Каждый умирает в одиночку (Jeder stirbt für sich allein)

Постановка Люка Персеваля

Театр Талия (Гамбург, Германия)

Продолжительность спектакля 4 часа 15 минут, с двумя антрактами.
Спектакль идет на немецком языке с субтитрами на русском языке.


Архив новостей | Подписаться на RSS