«Серьёзный человек» братьев Коэнов в живом переводе ГОБЛИНА! Кошерный перевод фильма братьев Коэнов! Чёрная комедия матёрых режиссёров рассказывает о мытарствах Ларри Гопника, профессора со среднего Запада, который изо всех сил хочет, наконец, стать Серьёзным человеком. Поклонникам творчества братьев Коэнов настоятельно рекомендуется к просмотру:
Немного о фильме -
Профессор физики Ларри Гопник (Майкл Штульбарг)— кроткий страдалец, и страдать его заставляет буквально все. Друг Сай (грандиозный Фред Меламед) уводит у него жену и ласково предлагает все сделать цивилизовано; дети едва замечают, а чокнутый брат шляется по сомнительным барам и ищет теорию выигрыша в покер. Студент подбрасывает конверт со взяткой, а потом шантажирует, соседка истязает, принимая солнечные ванны голышом, а раввины в ответ на мольбу об утешении несут какую-то чушь.
Но Ларри, дай Бог ему здоровья, пытается остаться серьезным человеком — справляться с неприятностями, вести себя подобающе тому, как должен вести себя хороший еврей в Миннеаполисе 1967 года. Но с каждым новым ударом справляться становится все трудней....Что будет дальше? Приглашаем Вас во всем "разобраться... живьем", господа!!!
Кратко о переводчике-
Дмитрий Пучков, он же Goblin - самый известный в России переводчик. Правильные переводы Дмитрия Goblina Пучкова отличаются адекватностью и максимальным соответствием оригинальному тексту фильма:)
В среду, 7 июля, в 19:30 в кинотеатре "Колизей"
Невский проспект, 100
Показ в Москве:
В четверг, 8 июля, в 19:30 в кинотеатре "Ударник"
ул. Серафимовича д.2, м. "Боровицкая", "Полянка".
Источник материалов и фотографий: http://www.film.ru